Entradas

Mostrando entradas de octubre, 2020

Huevos de Pascua

Imagen
Buenas:
Para las personas que no sepan mucho de informática, el título del post le sugerirá esa extraña tradición anglosajona de Semana Santa, donde los niños buscan huevos puestos por un conejo y que, en algunos países (como Holanda) se comercializan rellenos de chocolate.

Pero si, en cambio, eres alguien que tiene un cierto conocimiento del medio tecnológico, habrás pensando, quizás, en el verdadero significado de lo que quiero contar hoy.
Huevos de Pascua en Informática
Del inglés, un "Easter egg", o "huevo de Pascua" en castellano, en el mundo de la informática, es una función no documentada, generalmente oculta, donde, a través de una interacción no obvia (suelen estar escondidos, de ahí que se llamen de esa forma) uno a veces se encuentra desde los nombres de los creadores de un programa informático, o un jueguecito dentro de tu programa de contabilidad, hasta imágenes curiosas de la creación de la aplicación que estés utilizando.
Estos días, desafortunadamente, s…

La Nube / The Cloud

Nota: este artículo se empezó a escribir el 12 de Julio de 2009... Se quedó en el tintero en su día porque, entonces, el blog se escribía en inglés y en Español.
El post en castellano está íntegro (simplemente, nunca lo traduje al inglés, de ahí que no se publicara): sólo he tenido que corregir un poquito la ortografía (nada más)
En Julio de 2009, ya llevaba un año y pico en Holanda:quizás, por el trabajo, no me dio tiempo a traducirlo y se quedó ahí, esperando su oportunidad.
Hace 11 años y, según lo releo, creo que no ha perdido ni un sólo gramo de validez desde lo que escribí entonces.
Disfrútalo.

Matando moscas a cañonazos

Buenas:
Traducir dichos o refranes de un idioma a otro es siempre algo digno de poder contar.
En mi trabajo, desde hace años, observan con curiosidad alguna de las cosas que, a veces, decido traducir al inglés para describir tal o cual situación.
Cosas como "El sentido común es el menos común de todos los sentidos" tienen una traducción maravillosa, donde hasta uno, en la dinámica de la lengua de destino, descubre que tienen una estructura similar a la del idioma original ("Common sense is the least common of all senses").
En estas estaba yo, en medio de una discusión, hasta que tuve que tirar del ideario español para describir una de las soluciones que se estaban planteando para resolver el problema, intentando hacer entender algo que, en inglés, curiosamente, no es fácil de traducir: "Es eficaz, pero no es eficiente".
Así es donde la frase del título me vino al pelo: escuché alguna sonrisa al otro lado del sistema de comunicación que utilizamos, momento en e…

Cuando sí puedes soportar la verdad

Imagen
Buenas:
En la línea por esforzarme a escribir un poquito más de lo que lo he estado haciendo en los últimos tiempos (aunque, la verdad, eso se resuelve con un esfuerzo mío, porque la sequía creativa ha sido severa), hoy traigo a colación una pequeña reflexión sobre lo que, la propia dinámica de la vida, nos ofrece al cumplir años.
Uno de los aspectos donde me doy cuenta de que me estoy haciendo "menos joven",  son las cosas que leí, escuché o contemplé en el pasado y que, al volver a contemplarlas, me hacen sentir que he cambiado.
En el caso que nos trae hoy hasta aquí es el contemplar una película de cine que, de niño, me impactó y que, unas décadas más tarde, me hace preguntarme por el propósito original de según qué escenas o contenido, preguntándome si, mañana, alguien me ofreciera volver a ver la misma película, como si no la hubiera visto antes, que es lo que debería sentir o pensar al respecto.
Spoilers (que luego el personal se enfada, aunque es una película que fue estr…

Toyota Production System - La máquina que cambió el mundo

Imagen
Nota: este post se empezó a escribir el 6 de Enero de 2019 y, para variar, se quedó incompleto, como los diferentes borradores que tengo por aquí sin publicar... Hasta hoy.
Disfrútalo.